TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:19:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 852a《大毘盧遮那成佛神變加持經蓮華胎藏悲生曼荼羅廣大成就儀軌供養方便會》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 852a《Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Kinh liên hoa thai tạng bi sanh mạn-đà-la quảng đại thành tựu nghi quỹ cúng dường phương tiện hội 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 852a 大毘盧遮那成佛神變加持經蓮華胎藏悲生曼荼羅廣大成就儀軌供養方便會, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 852a Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Kinh liên hoa thai tạng bi sanh mạn-đà-la quảng đại thành tựu nghi quỹ cúng dường phương tiện hội , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大毘盧遮那成佛神變經卷第二 Đại Tỳ Lô Giá Na thành Phật thần biến Kinh quyển đệ nhị 菩提幢密印幖幟曼荼羅品之二 Bồ-đề tràng mật ấn tiêu xí mạn-đà-la phẩm chi nhị  北方地藏尊  其座極巧嚴  Bắc phương Địa Tạng tôn   kỳ tọa cực xảo nghiêm  身處於焰胎  雜寶莊嚴地  thân xứ/xử ư diệm thai   tạp bảo trang nghiêm địa  綺錯互相間  四寶為蓮華  ỷ/khỉ thác/thố hỗ tương gian   tứ bảo vi/vì/vị liên hoa  聖者所安住  金剛不可壞  Thánh Giả sở an trụ   Kim cương bất khả hoại  行境界三昧  及與大名稱  hạnh/hành/hàng cảnh giới tam muội   cập dữ Đại danh xưng  無量諸眷屬  日光明菩薩  vô lượng chư quyến chúc   nhật quang minh Bồ Tát  堅固心菩薩  并持地菩薩  kiên cố tâm Bồ Tát   tinh trì địa Bồ-tát  寶手菩薩等  寶光明菩薩  bảo thủ Bồ Tát đẳng   bảo quang minh Bồ Tát  寶印手菩薩  不空見菩薩  bảo ấn thủ Bồ Tát   Bất Không Kiến Bồ Tát  除一切憂冥  祕密內為縛  trừ nhất thiết ưu minh   bí mật nội vi/vì/vị phược  舒散於火輪  右觀寶處尊  thư tán ư hỏa luân   hữu quán bảo xứ/xử tôn  慧拳舒三輪  寶上三股印  tuệ quyền thư tam luân   bảo thượng tam cổ ấn  寶掌於寶上  一股金剛印  bảo chưởng ư bảo thượng   nhất cổ Kim cương ấn  慧拳舒水輪  持地右寶上  tuệ quyền thư thủy luân   trì địa hữu bảo thượng  二手金剛印  寶印手寶上  nhị thủ Kim cương ấn   bảo ấn thủ bảo thượng  五股金剛印  堅固意右寶  ngũ cổ Kim cương ấn   kiên cố ý hữu bảo  羯麼金剛印  前印諸輪合  yết ma Kim cương ấn   tiền ấn chư luân hợp 地藏菩薩真言曰(尾薩嚩(引)捨鉢里布囉迦)。 Địa Tạng Bồ Tát chân ngôn viết (vĩ tát phược (dẫn )xả bát lý bố La Ca )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)訶訶訶尾娑麼(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )ha ha ha vĩ sa ma (nhị hợp ) 曳(二)娑嚩(二合)賀(引) duệ (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 寶處菩薩真言曰(囉怛曩(二合)迦囉)。 bảo xứ/xử Bồ Tát chân ngôn viết (La đát nẵng (nhị hợp )Ca La )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)難髯係摩賀摩賀(引) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )nạn/nan nhiêm hệ ma hạ ma hạ (dẫn ) (二)娑嚩(二合)賀(引) (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 寶手菩薩真言曰(囉怛曩(二合)播抳)。 bảo thủ Bồ Tát chân ngôn viết (La đát nẵng (nhị hợp )bá nê )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)衫囉怛怒(二合)嗢婆(二 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )sam La đát nộ (nhị hợp )ốt Bà (nhị 合)嚩(二)娑嚩(二合)賀(引) hợp )phược (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 持地菩薩真言曰(馱囉抳馱囉髯)。 trì địa Bồ-tát chân ngôn viết (Đà La nê Đà La nhiêm )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)噞達羅尼(尼仁反)達囉 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )噞đạt La ni (ni nhân phản )đạt La (二)娑嚩(二合)賀(引) (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 寶印手菩薩真言曰(囉怛曩(二合)謨捺囉(二合)賀薩多)。 bảo ấn thủ Bồ Tát chân ngôn viết (La đát nẵng (nhị hợp )mô nại La (nhị hợp )hạ tát đa )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)唅囉怛曩(二合)儞(入)(口*梨) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )ham La đát nẵng (nhị hợp )nễ (nhập )(khẩu *lê ) 爾多(二)娑嚩(二合)賀(引) nhĩ đa (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 堅固意菩薩真言曰(涅哩(二合)荼地也捨也)。 kiên cố ý Bồ Tát chân ngôn viết (niết lý (nhị hợp )đồ địa dã xả dã )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)赧嚩日羅(二合)三婆 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )noản phược nhật la (nhị hợp )tam bà (去)嚩(一)娑嚩(二合)賀(引) (khứ )phược (nhất )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  西方虛空藏  勤勇被白衣  Tây phương hư không tạng   cần dũng bị bạch y  圓白悅意壇  大白蓮華座  viên bạch duyệt ý đàn   đại bạch liên hoa tọa  持大慧刀印  如是堅利刃  trì đại tuệ đao ấn   như thị kiên lợi nhận  鋒銳猶氷霜  住清淨境界  phong nhuệ do băng sương   trụ/trú thanh tịnh cảnh giới  自種子為種  智者尊北布  tự chủng tử vi/vì/vị chủng   trí giả tôn Bắc bố  檀波羅蜜菩薩  戒波羅蜜菩薩  đàn ba-la-mật Bồ Tát   giới Ba-la-mật Bồ Tát  忍波羅蜜菩薩  精進波羅蜜  nhẫn Ba-la-mật Bồ Tát   tinh tấn Ba-la-mật  禪波羅蜜菩薩  般若波羅蜜  Thiền Ba-la-mật Bồ Tát   Bát-nhã Ba-la-mật  方便波羅蜜  願波羅蜜菩薩  phương tiện Ba-la-mật   nguyện Ba-la-mật Bồ Tát  力波羅蜜菩薩  智波羅蜜菩薩  Lực Ba la mật Bồ Tát   trí Ba-la-mật Bồ Tát  金剛藏王菩薩  蘇悉地羯羅  Kim Cương tạng vương Bồ Tát   tô tất địa yết La  金剛針菩薩  蘇婆呼菩薩  Kim Cương châm Bồ Tát   tô Bà hô Bồ Tát  無垢逝菩薩  發意轉法輪  vô cấu thệ Bồ Tát   phát ý chuyển pháp luân  生念處菩薩  忿怒鉤菩薩  sanh niệm xứ Bồ-tát   phẫn nộ câu Bồ Tát  不空鉤自在  千眼觀自在  bất không câu tự tại   thiên nhãn Quán Tự Tại  曼荼羅菩薩  金剛明王菩薩  mạn-đà-la Bồ Tát   Kim cương minh Vương Bồ Tát  金剛將菩薩  軍荼利菩薩  Kim cương tướng Bồ Tát   quân đồ lợi Bồ Tát  不空金剛菩薩  供養寶菩薩  Bất không Kim Cương Bồ-tát   cúng dường bảo Bồ Tát  孔雀明菩薩  一介羅剎王  Khổng-tước minh Bồ Tát   nhất giới La-sát Vương  十一面自在  thập nhất diện tự tại  印形如法教  次虛空無垢  ấn hình như pháp giáo   thứ hư không vô cấu  二手作刀印(三補吒空捻風)  nhị thủ tác đao ấn (tam bổ trá không niệp phong )  虛空慧法輪  清淨慧商佉  hư không tuệ Pháp luân   thanh tịnh tuệ thương khư  行慧敷蓮華  安住慧菩薩  hạnh/hành/hàng tuệ phu liên hoa   an trụ tuệ Bồ Tát  多羅印稍開  Ta-la ấn sảo khai 虛空藏菩薩真言曰(能知自心本性清淨空含眾色形利群生)。 Hư-không-tạng Bồ Tát chân ngôn viết (năng tri tự tâm bổn tánh thanh tịnh không hàm chúng sắc hình lợi quần sanh )。 曩莫三曼多沒馱喃(一)伊阿迦奢三曼多 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà nam (nhất )y A-ca-xa Tam-mạn-đa 弩蘖多(二)尾質怛嚂(二合)嚩囉達羅(三)娑嚩 nỗ nghiệt đa (nhị )vĩ chất đát 嚂(nhị hợp )phược La đạt La (tam )sa phược (二合)賀(引) (nhị hợp )hạ (dẫn ) 虛空無垢菩薩真言曰(誐誐曩引麼攞)。 hư không vô cấu Bồ Tát chân ngôn viết (nga nga nẵng dẫn ma la )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)憾誐誐曩(引)阿難多愚 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )hám nga nga nẵng (dẫn )A-nan đa ngu 者囉(二)娑嚩(二合)賀(引) giả La (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 虛空慧菩薩真言曰(誐誐曩(引)麼帝)。 hư không tuệ Bồ Tát chân ngôn viết (nga nga nẵng (dẫn )ma đế )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)陵斫吃囉(二合)嚩唎底 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )lăng chước cật La (nhị hợp )phược lợi để (二合二)娑嚩(二合)賀(引) (nhị hợp nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 蓮華印菩薩真言曰(普印)。 liên hoa ấn Bồ Tát chân ngôn viết (phổ ấn )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)俱嚩(口*(隸-木+匕))野(二)娑嚩(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )câu phược (khẩu *(lệ -mộc +chủy ))dã (nhị )sa phược (nhị hợp ) 賀(引) hạ (dẫn ) 清淨慧菩薩真言曰(尾戌駄麼帝)。 thanh tịnh tuệ Bồ Tát chân ngôn viết (vĩ tuất đà ma đế )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)蘖丹達麼三婆嚩(二) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )nghiệt đan đạt ma tam bà phược (nhị ) 娑嚩(二合)賀(引) sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 行慧菩薩真言曰(惹(口*(隸-木+匕))怛縛囉麼帝)。 hạnh/hành/hàng tuệ Bồ Tát chân ngôn viết (nhạ (khẩu *(lệ -mộc +chủy ))đát phược La ma đế )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)地嚂鉢納麼(二合)阿攞 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )địa 嚂bát nạp ma (nhị hợp )a la (上)野(二)娑嚩(二合)賀(引) (thượng )dã (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 安住慧菩薩真言曰(惹悉枇(二合)羅沒弟)。 an trụ tuệ Bồ Tát chân ngôn viết (nhạ tất Tì (nhị hợp )La một đệ )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)吽壤弩納婆嚩(二) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )hồng nhưỡng nỗ nạp Bà phược (nhị ) 娑嚩(二合)賀(引) sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 出現智菩薩真言曰(普印又名蘇悉地菩薩可身印又用通印)。 xuất hiện trí Bồ Tát chân ngôn viết (phổ ấn hựu danh tô tất địa Bồ Tát khả thân ấn hựu dụng thông ấn )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)爾嚩日羅(二合)悉體(二 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )nhĩ phược nhật la (nhị hợp )tất thể (nhị 合)囉沒弟(二)布囉嚩(二合)嚩怛麼(二合)滿怛囉(二 hợp )La một đệ (nhị )bố La phược (nhị hợp )phược đát ma (nhị hợp )mãn đát La (nhị 合)娑囉(三)娑嚩(二合)賀(引) hợp )sa La (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 執蓮華杵菩薩真言曰(普印)。 chấp liên hoa xử Bồ Tát chân ngôn viết (phổ ấn )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)嚩日囉(二合)迦囉(二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )phược nhật La (nhị hợp )Ca La (nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 檀波羅蜜菩薩真言曰(右仰忍禪相捻)。 đàn ba-la-mật Bồ Tát chân ngôn viết (hữu ngưỡng nhẫn Thiền tướng niệp )。 唵婆誐嚩底娜(引)曩地跛帝(一)尾娑(口*栗)(二合)惹 úm Bà nga phược để na (dẫn )nẵng địa bả đế (nhất )vĩ sa (khẩu *lật )(nhị hợp )nhạ 布羅野娜(引)難(二)娑嚩(二合)賀(引) bố la dã na (dẫn )nạn/nan (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 戒波羅蜜菩薩真言曰(內縛豎禪智)。 giới Ba-la-mật Bồ Tát chân ngôn viết (nội phược thụ Thiền trí )。 唵試(引)攞馱(引)哩抳(一)婆誐嚩底吽(引二)郝 úm thí (dẫn )la Đà (dẫn )lý nê (nhất )Bà nga phược để hồng (dẫn nhị )hác (三) (tam ) 忍波羅蜜菩薩真言曰(內縛進力禪智豎)。 nhẫn Ba-la-mật Bồ Tát chân ngôn viết (nội phược tiến/tấn lực Thiền trí thụ )。 唵婆誐嚩底(一)乞鏟(二合引)底馱(引)哩抳(一)吽發 úm Bà nga phược để (nhất )khất sạn (nhị hợp dẫn )để Đà (dẫn )lý nê (nhất )hồng phát 吒(三) trá (tam ) 精進波羅蜜菩薩真言曰(準前忍進力析開)。 tinh tấn Ba-la-mật Bồ Tát chân ngôn viết (chuẩn tiền nhẫn tiến/tấn lực tích khai )。 唵尾(引)哩野(二合)迦哩吽(一)尾(引)哩裔(二合)尾哩 úm vĩ (dẫn )lý dã (nhị hợp )Ca lý hồng (nhất )vĩ (dẫn )lý duệ (nhị hợp )vĩ lý 裔(二合二)娑嚩(二合)賀(引) duệ (nhị hợp nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 禪波羅蜜菩薩真言曰(仰右於左禪智相拄)。 Thiền Ba-la-mật Bồ Tát chân ngôn viết (ngưỡng hữu ư tả Thiền trí tướng trụ )。 唵婆誐嚩底(一)薩嚩播(引)婆賀(引)哩抳(二) úm Bà nga phược để (nhất )tát phược bá (dẫn )Bà hạ (dẫn )lý nê (nhị ) 摩賀(引)奈(引)底曳(二合引)吽吽吽(引)發吒(三) ma hạ (dẫn )nại (dẫn )để duệ (nhị hợp dẫn )hồng hồng hồng (dẫn )phát trá (tam ) 般若波羅蜜菩薩真言曰(左平舒右覆左上當心)。 Bát-nhã Ba-la-mật Bồ Tát chân ngôn viết (tả bình thư hữu phước tả thượng đương tâm )。 唵地(引)(一)室哩(二合引)(二)輸嚕(二合)多(三)尾惹曳 úm địa (dẫn )(nhất )thất lý (nhị hợp dẫn )(nhị )du lỗ (nhị hợp )đa (tam )vĩ nhạ duệ (四)娑嚩(二合)賀(引) (tứ )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 方便波羅蜜菩薩真言曰(左慧方握智度右亦準忍願相背進力平舒側相拄)。 Phương Tiện Ba-La-Mật Bồ-Tát chân ngôn viết (tả tuệ phương ác trí độ hữu diệc chuẩn nhẫn nguyện tướng bối tiến/tấn lực bình thư trắc tướng trụ )。 唵摩賀(引)每(引)怛囉(二合)唧帝(一)娑嚩(二合)賀 úm ma hạ (dẫn )mỗi (dẫn )đát La (nhị hợp )唧đế (nhất )sa phược (nhị hợp )hạ (引) (dẫn ) 願波羅蜜菩薩真言曰(右手直豎施無畏)。 nguyện Ba-la-mật Bồ Tát chân ngôn viết (hữu thủ trực thụ thí vô úy )。 唵迦嚕抳(尼貞反)迦嚕抳(一)賀賀賀糝(引二) úm Ca lỗ nê (ni trinh phản )Ca lỗ nê (nhất )hạ hạ hạ tảm (dẫn nhị ) 力波羅蜜菩薩真言曰(準戒印禪智進力忍願豎頭相合)。 Lực Ba la mật Bồ Tát chân ngôn viết (chuẩn giới ấn Thiền trí tiến/tấn lực nhẫn nguyện thụ đầu tướng hợp )。 唵娜麼(寧*頁)母儞帝吽(引一)賀賀賀(引)吽弱(入 úm na ma (ninh *hiệt )mẫu nễ đế hồng (dẫn nhất )hạ hạ hạ (dẫn )hồng nhược (nhập 二) nhị ) 智波羅蜜菩薩真言曰(外叉作拳檀慧直竪交少分屈進力頭屈圓忍願竪 trí Ba-la-mật Bồ Tát chân ngôn viết (ngoại xoa tác quyền đàn tuệ trực thọ giao thiểu phần khuất tiến/tấn lực đầu khuất viên nhẫn nguyện thọ 相合)。 tướng hợp )。 唵麼麼枳孃曩迦哩吽(引一)娑嚩(二合)賀(引) úm ma ma chỉ nương nẵng Ca lý hồng (dẫn nhất )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  復次祕密主  今說第二壇  phục thứ Bí mật chủ   kim thuyết đệ nhị đàn  正等四方相  金剛印圍遶  Chánh đẳng tứ phương tướng   Kim cương ấn vi nhiễu  一切妙金色  內心蓮華敷  nhất thiết diệu kim sắc   nội tâm liên hoa phu  臺現迦羅奢  光色如淨月  đài hiện Ca la xa   quang sắc như tịnh nguyệt  亦以大空點  周匝自莊嚴  diệc dĩ Đại không điểm   châu táp tự trang nghiêm  上表大風印  靉靆猶玄雲  thượng biểu Đại phong ấn   ái đãi do huyền vân  鼓動幢幡相  空點為幖幟  cổ động tràng phan tướng   không điểm vi/vì/vị tiêu xí  其上生猛焰  同於劫災火  kỳ thượng sanh mãnh diệm   đồng ư kiếp tai hỏa  而作三角形  三角以圍之  nhi tác tam giác hình   tam giác dĩ vi chi  光鬘相周普  晨朝日暉色  quang man tướng châu phổ   thần triêu nhật huy sắc  是中鉢頭摩  朱黰猶劫火  thị trung bát đầu ma   chu 黰do kiếp hỏa  彼上金剛印  流散發焰暉  bỉ thượng Kim cương ấn   lưu tán phát diệm huy  持以吽字聲  勝妙種子字  trì dĩ hồng tự thanh   thắng diệu chủng tử tự  先佛說是汝  勤勇漫荼羅  tiên Phật thuyết thị nhữ   cần dũng mạn đà la  忿怒金剛眾  次東第一布  phẫn nộ Kim cương chúng   thứ Đông đệ nhất bố  發生金剛部  金剛鉤菩薩  phát sanh Kim Cương bộ   Kim cương câu Bồ-tát  手持金剛菩薩  金剛薩埵菩薩  thủ trì Kim Cương Bồ-tát   Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát  持金剛鋒菩薩  金剛拳菩薩  trì Kim Cương phong Bồ Tát   Kim cương quyền Bồ Tát  忿怒月黶菩薩  無垢持金剛  phẫn nộ nguyệt 黶Bồ Tát   vô cấu trì Kim Cương  金剛牢持菩薩  忿怒持金剛  Kim cương lao trì Bồ Tát   phẫn nộ trì Kim Cương  無邊超越菩薩  金剛鎖菩薩  vô biên siêu việt Bồ Tát   Kim cương tỏa Bồ Tát  持金剛菩薩  住無戲論菩薩  trì Kim Cương Bồ-tát   trụ/trú vô hí luận Bồ Tát  金剛持輪菩薩  金剛銳菩薩  Kim cương trì luân Bồ Tát   Kim cương nhuệ Bồ Tát  適悅持金剛  金剛牙菩薩  Thích-duyệt trì Kim Cương   Kim cương nha Bồ-tát  離戲論菩薩  持妙金剛菩薩  ly hí luận Bồ Tát   trì diệu Kim Cương Bồ-tát  持金剛利菩薩  trì Kim Cương lợi Bồ Tát  部母忙莽鷄  亦持堅慧杵(三股)  bộ mẫu mang măng kê   diệc trì kiên tuệ xử (tam cổ )  嚴身以瓔珞  彼右金剛針  nghiêm thân dĩ anh lạc   bỉ hữu Kim Cương châm  使者眾圍繞  微笑同瞻仰  sử giả chúng vi nhiễu   vi tiếu đồng chiêm ngưỡng  獨股堅利慧  內拳申風輪(空入)  độc cổ kiên lợi tuệ   nội quyền thân phong luân (không nhập )  左置商佉羅  執持金剛鎖  tả trí thương khư La   chấp trì Kim Cương tỏa  自部諸使俱  其身淺黃色  tự bộ chư sử câu   kỳ thân thiển hoàng sắc  智杵為幖幟  四輪背相叉  trí xử vi/vì/vị tiêu xí   tứ luân bối tướng xoa  旋轉慧加定  於執金剛下  toàn chuyển tuệ gia định   ư chấp Kim Cương hạ  忿怒降三世  摧伏大障者  phẫn nộ hàng tam thế   tồi phục Đại chướng giả  號名月黶尊  三目四牙現  hiệu danh Nguyệt yểm tôn   tam mục tứ nha hiện  夏時雨雲色  阿吒吒笑聲  hạ thời vũ vân sắc   A-trá-trá tiếu thanh  金剛寶瓔珞  攝護眾生故  Kim cương bảo anh lạc   nhiếp hộ chúng sanh cố  無量眾圍遶  乃至百千手  vô lượng chúng vi nhiễu   nãi chí bách thiên thủ  操持眾器械  如是忿怒等  thao trì chúng khí giới   như thị phẫn nộ đẳng  皆住蓮華中  二空開持風  giai trụ/trú liên hoa trung   nhị không khai trì phong  (準五古印少不相到)  諸金剛持地  (chuẩn ngũ cổ ấn thiểu bất tướng đáo )  chư Kim cương trì địa  金剛拳內縛(二空並竪二肘相近稍高竪以像槌形)  Kim Cương quyền nội phược (nhị không tịnh thọ nhị trửu tướng cận sảo cao thọ dĩ tượng chùy hình )  忿怒軍荼利  瑩如碧頗梨  phẫn nộ quân đồ lợi   oánh như bích pha-lê  威光如劫火  赫奕背日輪  uy quang như kiếp hỏa   hách dịch bối nhật luân  顰眉笑怒容  虎牙上下現  tần my tiếu nộ dung   hổ nha thượng hạ hiện  千目視不瞬  威曜盛如日  thiên mục thị bất thuấn   uy diệu thịnh như nhật  千手各操持  金剛諸器杖  thiên thủ các thao trì   Kim cương chư khí trượng  首冠金剛寶  龍瓔虎皮裙  thủ quan Kim cương bảo   long anh hổ bì quần  在於月輪中  坐瑟瑟盤石  tại ư nguyệt luân trung   tọa sắt sắt bàn thạch  忿迅俱摩羅  住於青蓮華  phẫn tấn câu ma la   trụ/trú ư thanh liên hoa  身作黃金色  髮赤上撩亂  thân tác hoàng kim sắc   phát xích thượng liêu loạn  瓔珞釧嚴身  虎皮用縵跨  anh lạc xuyến nghiêm thân   hổ bì dụng man khóa  慧杵定無畏  纔持真言句  tuệ xử định vô úy   tài trì chân ngôn cú  化佛從口出  次烏蒭沙摩  hóa Phật tùng khẩu xuất   thứ ô sô sa ma  作大忿怒形  黑色光焰起  tác Đại phẫn nộ hình   hắc sắc quang diệm khởi  右劍下羂索  捧及三股叉  hữu kiếm hạ quyển tác   phủng cập tam cổ xoa  器杖皆焰起  奉教等金剛  khí trượng giai diệm khởi   phụng giáo đẳng Kim cương  如是等上首  十佛剎塵數  như thị đẳng thượng thủ   thập Phật sát trần số  持金剛眾俱  trì Kim Cương chúng câu 金剛手菩薩真言曰(縛日羅跛抳)。 Kim Cương Thủ Bồ-tát chân ngôn viết (phược-nhật-la bả nê )。 曩莫三滿多嚩日羅(二合)赧(一)唵嚩日羅(二合) nẵng mạc tam mãn đa phược nhật la (nhị hợp )noản (nhất )úm phược nhật la (nhị hợp ) 播抳(二)嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)吽(三) bá nê (nhị )phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )hồng (tam ) 忙莽鷄金剛真言曰。 mang măng kê Kim cương chân ngôn viết 。 曩莫三滿多嚩日羅(二合)赧(一)怛哩(二合字)吒 nẵng mạc tam mãn đa phược nhật la (nhị hợp )noản (nhất )đát lý (nhị hợp tự )trá 怛哩(二合)吒(二)惹衍底(三)娑嚩(二合)賀(引) đát lý (nhị hợp )trá (nhị )nhạ diễn để (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 金剛針真言曰。 Kim Cương châm chân ngôn viết 。 曩莫三滿多嚩日羅(二合)赧(一)薩嚩達麼儞 nẵng mạc tam mãn đa phược nhật la (nhị hợp )noản (nhất )tát phược đạt ma nễ (丁逸反)(口*栗)吠達儞(二)嚩日囉(二合)素爾(入)嚩囉禰 (đinh dật phản )(khẩu *lật )phệ đạt nễ (nhị )phược nhật La (nhị hợp )tố nhĩ (nhập )phược La nỉ (三)娑嚩(二合)賀(引) (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 金剛鎖真言曰。 Kim cương tỏa chân ngôn viết 。 曩莫三滿多嚩日羅(二合)赧(一)吽(引)滿馱滿馱 nẵng mạc tam mãn đa phược nhật la (nhị hợp )noản (nhất )hồng (dẫn )mãn Đà mãn Đà 野(二)冒吒冒吒野(三)嚩日嚕娜婆吠(四) dã (nhị )mạo trá mạo trá dã (tam )phược nhật lỗ na Bà phệ (tứ ) 薩嚩怛囉(二合)鉢囉(二合)底賀帝(五)娑嚩(二合)賀 tát phược đát La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để hạ đế (ngũ )sa phược (nhị hợp )hạ (引) (dẫn ) 降三世金剛真言曰。 hàng tam thế Kim cương chân ngôn viết 。 曩莫三滿多嚩日羅(二合)赧(一)紇林吽泮吒 nẵng mạc tam mãn đa phược nhật la (nhị hợp )noản (nhất )hột lâm hồng phán trá (二)娑嚩(二合)賀(引) (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 一切持金剛真言曰。 nhất thiết trì Kim Cương chân ngôn viết 。 曩莫三滿多嚩日羅(二合)赧(一)吽(引)吽吽(二) nẵng mạc tam mãn đa phược nhật la (nhị hợp )noản (nhất )hồng (dẫn )hồng hồng (nhị ) 發吒發吒髯髯(三)娑嚩(二合)賀(引) phát trá phát trá nhiêm nhiêm (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 金剛拳真言曰。 Kim Cương quyền chân ngôn viết 。 曩莫三滿多嚩日羅(二合)赧(一)娑怖(二合)吒野 nẵng mạc tam mãn đa phược nhật la (nhị hợp )noản (nhất )sa bố/phố (nhị hợp )trá dã 縛日羅(二合)三婆吠(二)娑嚩(二合)賀(引) phược-nhật-la (nhị hợp )tam bà phệ (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 一切奉教金剛真言曰。 nhất thiết phụng giáo Kim cương chân ngôn viết 。 曩莫三曼多嚩日羅(二合)赧(一)係係緊旨囉 nẵng mạc Tam-mạn-đa phược nhật la (nhị hợp )noản (nhất )hệ hệ khẩn chỉ La 拽徙(二)疑哩(二合)佷拏(二合)疑哩(二合)佷拏(二合三) 拽tỉ (nhị )nghi lý (nhị hợp )佷nã (nhị hợp )nghi lý (nhị hợp )佷nã (nhị hợp tam ) 佉娜佉娜(四)鉢哩布羅野(五)薩嚩緊迦囉 khư na khư na (tứ )bát lý bố la dã (ngũ )tát phược khẩn Ca La 赧(六)娑嚩(二合)鉢羅(二合)底尾然(七)娑嚩(二合) noản (lục )sa phược (nhị hợp )bát la (nhị hợp )để vĩ nhiên (thất )sa phược (nhị hợp ) 賀(引) hạ (dẫn )  次往西方畫  無量持金剛  thứ vãng Tây phương họa   vô lượng trì Kim Cương  種種金剛印  形色各差別  chủng chủng Kim cương ấn   hình sắc các sái biệt  普放圓淨光  為諸眾生故  phổ phóng viên Tịnh Quang   vi/vì/vị chư chúng sanh cố  中置般若尊  不動曼荼羅  trung trí Bát-nhã tôn   bất động mạn-đà-la  風輪與火俱  依涅哩底方  phong luân dữ hỏa câu   y niết lý để phương  大日如來下  不動如來使  Đại Nhật Như Lai hạ   Bất động Như lai sử  持慧刀羂索  頂髮垂左肩  trì tuệ đao quyển tác   đảnh/đính phát thùy tả kiên  一目而諦觀  威怒身猛焰  nhất mục nhi đế quán   uy nộ thân mãnh diệm  安住在盤石  面門水波相  an trụ tại bàn thạch   diện môn thủy ba tướng  充滿童子形  光焰火界印  sung mãn Đồng tử hình   quang diệm hỏa giới ấn  風方忿怒尊  所謂勝三世  phong phương phẫn nộ tôn   sở vị thắng tam thế  威猛焰圍繞  寶冠持金剛(五(月*古))  uy mãnh diệm vi nhiễu   bảo quán trì Kim Cương (ngũ (nguyệt *cổ ))  不顧自身命  專請而受教  bất cố tự thân mạng   chuyên thỉnh nhi thọ giáo  般若右邊置  焰曼威怒王  Bát-nhã hữu biên trí   diệm mạn uy nộ vương  乘青水牛座  持種種器杖  thừa thanh thủy ngưu tọa   trì chủng chủng khí trượng  髑髏為瓔珞  頭冠虎皮裙  độc lâu vi/vì/vị anh lạc   đầu quan hổ bì quần  遍身焰洞然  顧視於四方  biến thân diệm đỗng nhiên   cố thị ư tứ phương  如師子奮迅  次右降三世  như sư tử phấn tấn   thứ hữu hàng tam thế 般若波羅蜜菩薩真言曰。 Bát-nhã Ba-la-mật Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵地(入一)室哩(二合二)輸嚕(二合)多(三)尾惹曳(四) úm địa (nhập nhất )thất lý (nhị hợp nhị )du lỗ (nhị hợp )đa (tam )vĩ nhạ duệ (tứ ) 娑嚩(二合)賀(引) sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 不動尊真言曰(可劍印)。 bất động tôn chân ngôn viết (khả kiếm ấn )。 曩莫薩嚩怛他(引)蘖帝毘藥(二合一)薩嚩目契毘 nẵng mạc tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đế Tì dược (nhị hợp nhất )tát phược mục khế Tì 藥(二)薩嚩他(三)怛囉(二合)吒(四)贊拏(五)摩賀 dược (nhị )tát phược tha (tam )đát La (nhị hợp )trá (tứ )tán nã (ngũ )ma hạ 路灑拏(六)欠佉(引)呬佉(引)呬(七)薩嚩尾覲喃 lộ sái nã (lục )khiếm khư (dẫn )hứ khư (dẫn )hứ (thất )tát phược vĩ cận nam (二合八)吽怛囉(二合)吒(九)憾(牟*含)(十) (nhị hợp bát )hồng đát La (nhị hợp )trá (cửu )hám (mưu *hàm )(thập ) 勝三世金剛真言曰(金剛界降三世也)。 thắng tam thế Kim cương chân ngôn viết (Kim Cương giới hàng tam thế dã )。 曩莫三曼多嚩日羅(二合)赧(一)訶訶訶(二)尾娑 nẵng mạc Tam-mạn-đa phược nhật la (nhị hợp )noản (nhất )ha ha ha (nhị )vĩ sa 麼(二合)曳(平)(三)薩嚩怛他蘖多尾灑野三婆吠 ma (nhị hợp )duệ (bình )(tam )tát phược đát tha nghiệt đa vĩ sái dã tam bà phệ (四)怛麗(二合)路枳也(二合)尾若也(五)吽惹(入)(六) (tứ )đát lệ (nhị hợp )lộ chỉ dã (nhị hợp )vĩ nhược dã (ngũ )hồng nhạ (nhập )(lục ) 娑嚩(二合)賀(引) sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 大威德金剛真言曰(焰曼德迦)。 đại uy đức Kim cương chân ngôn viết (diệm mạn đức Ca )。 曩莫三滿多嚩日羅(二合)赧唵(一)紇唎(二合二)瑟 nẵng mạc tam mãn đa phược nhật la (nhị hợp )noản úm (nhất )hột lợi (nhị hợp nhị )sắt 置唎(三)尾訖哩(二合)多那曩吽(四)薩嚩設咄 trí lợi (tam )vĩ cật lý (nhị hợp )đa na nẵng hồng (tứ )tát phược thiết đốt (口*侖)(二合)娜(引)捨野(五)薩擔(二合)婆野沙擔(二合) (khẩu *lôn )(nhị hợp )na (dẫn )xả dã (ngũ )tát đam/đảm (nhị hợp )Bà dã sa đam/đảm (nhị hợp ) 婆野(六)娑叵(二合)吒娑發(二合)吒(七)娑嚩(二合) Bà dã (lục )sa phả (nhị hợp )trá sa phát (nhị hợp )trá (thất )sa phược (nhị hợp ) 賀(引) hạ (dẫn )  持真言行者  次往第三院  trì chân ngôn hành giả   thứ vãng đệ tam viện  東方初門中  釋迦師子壇  Đông phương sơ môn trung   Thích Ca sư tử đàn  謂大因陀羅  妙善真金色  vị Đại Nhân-đà-la   diệu thiện chân kim sắc  四方相均等  如前金剛印  tứ phương tướng quân đẳng   như tiền Kim cương ấn  上現波頭摩  周匝皆黃暉  thượng hiện ba-đầu-ma   châu táp giai hoàng huy  金剛印圍繞  紫金光聚身  Kim cương ấn vi nhiễu   tử kim quang tụ thân  具三十二相  被服袈裟衣  cụ tam thập nhị tướng   bị phục Ca sa y  坐白蓮華臺  為令教流布  tọa bạch liên hoa đài   vi/vì/vị lệnh giáo lưu bố  作彼而說法(鉢印)  智手吉祥印(空持水)  tác bỉ nhi thuyết Pháp (bát ấn )  trí thủ cát tường ấn (không trì thủy )  入寶處三昧(眷屬同入)  虛空觀自在  nhập bảo xứ tam muội (quyến thuộc đồng nhập )  hư không Quán Tự Tại  無能勝并妃  次北如來寶  Vô năng thắng tinh phi   thứ Bắc Như Lai bảo  如來豪相尊  大轉輪光聚  Như Lai hào tướng tôn   Đại chuyển luân quang tụ  無邊音聲佛  如來悲愍慈  vô biên âm thanh Phật   Như Lai bi mẫn từ  左白傘蓋佛  勝佛最勝佛  tả bạch tản cái Phật   Thắng Phật tối thắng Phật  高佛摧碎佛  如來舌語笑  cao Phật tồi toái Phật   Như Lai thiệt ngữ tiếu  寶上爍乞底  栴檀香辟支  bảo thượng thước khất để   chiên đàn hương Bích Chi  多摩羅香等  目連須菩提  đa ma la hương đẳng   Mục liên Tu-bồ-đề  迦葉舍利弗  如來并喜捨  Ca-diếp Xá-lợi-phất   Như Lai tinh hỉ xả  傘上如來牙  輪輻辟支佛  tản thượng Như Lai nha   luân phước Bích Chi Phật  寶輻辟支佛  拘絺羅阿難  bảo phước Bích Chi Phật   Câu-hi-la A-nan  迦旃憂波離  智供養雲海  Ca chiên ưu ba ly   trí cúng dường vân hải 釋迦牟尼佛真言曰。 Thích Ca Mâu Ni Phật chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)婆(二)薩嚩吃哩(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )Bà (nhị )tát phược cật lý (nhị hợp ) 捨(嗨-每+(臼/工))素娜曩(三)薩嚩達麼嚩(無鉢反)始多鉢囉 xả (嗨-mỗi +(cữu /công ))tố na nẵng (tam )tát phược đạt ma phược (vô bát phản )thủy đa bát La (二合)鉢多(二合四)誐誐曩三麼三麼(五)娑嚩(二 (nhị hợp )bát đa (nhị hợp tứ )nga nga nẵng tam ma tam ma (ngũ )sa phược (nhị 合)賀(引) hợp )hạ (dẫn )  次於世尊右  顯示遍知眼  thứ ư Thế Tôn hữu   hiển thị biến tri nhãn  熙怡相微笑  遍體圓淨光  熙di tướng vi tiếu   biến thể viên Tịnh Quang  喜見無比身  是名能寂母  hỉ kiến vô bỉ thân   thị danh năng tịch mẫu 彼真言曰(內縛申火屈風在火背一麥不相到)。 bỉ chân ngôn viết (nội phược thân hỏa khuất phong tại hỏa bối nhất mạch bất tướng đáo )。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)怛他(引)誐多作乞蒭 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )đát tha (dẫn )nga đa tác khất sô (二合二)尾野(二合)嚩路(引)迦野(三)娑嚩(二合)賀(引) (nhị hợp nhị )vĩ dã (nhị hợp )phược lộ (dẫn )Ca dã (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  次寫毫相明  住鉢頭摩華  thứ tả hào tướng minh   trụ/trú bát đầu ma hoa  圓照商佉色  執持如意寶  viên chiếu thương khư sắc   chấp trì như ý bảo  滿足眾希願  慧拳置眉閒(風指節)  mãn túc chúng hy nguyện   tuệ quyền trí my gian (phong chỉ tiết ) 彼真言曰。 bỉ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(引一)嚩囉泥(二)嚩羅 nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (dẫn nhất )phược La nê (nhị )phược La 鉢囉(二合)鉢帝吽(三)娑嚩(二合)賀(引) bát La (nhị hợp )bát đế hồng (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  一切諸佛頂  慧手指峯聚  nhất thiết chư Phật đảnh/đính   tuệ thủ chỉ phong tụ  置頂成密印  trí đảnh/đính thành mật ấn 彼真言曰。 bỉ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(引)(一)鑁鑁鑁(二)吽吽 nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (dẫn )(nhất )tông tông tông (nhị )hồng hồng 吽(二)泮吒(四)娑嚩(二合)賀(引) hồng (nhị )phán trá (tứ )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  救世釋師子  次南五佛頂  cứu thế thích sư tử   thứ Nam ngũ Phật đảnh  白傘竪慧風(真金)  定掌覆如蓋  bạch tản thọ tuệ phong (chân kim )  định chưởng phước như cái  勝頂前刀印(金三補吒)  最勝印金輪(淺黃)  thắng đảnh/đính tiền đao ấn (kim tam bổ trá )  tối thắng ấn kim luân (thiển hoàng )  光聚如來頂(淺白)  捨除智成拳(白內縛)  quang tụ Như Lai đảnh/đính (thiển bạch )  xả trừ trí thành quyền (bạch nội phược )  風輪屈如鉤  復於毫相北  phong luân khuất như câu   phục ư hào tướng Bắc  安布三佛頂  廣大發生頂  an bố tam Phật đảnh/đính   quảng đại phát sanh đảnh/đính  同前蓮華印  極廣廣生頂  đồng tiền liên hoa ấn   cực quảng quảng sanh đảnh/đính  五智金剛印  無邊音聲頂  ngũ trí Kim cương ấn   vô biên âm thanh đảnh/đính  即前商佉印  tức tiền thương khư ấn 白傘蓋佛頂真言曰。 bạch tản cái Phật đảnh chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)嚂(二)悉怛多鉢 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )嚂(nhị )tất đát đa bát 怛囉(二合)鄔瑟尼(二合)灑(三)娑嚩(二合)賀(引) đát La (nhị hợp )ổ sắt ni (nhị hợp )sái (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 勝佛頂真言曰。 Thắng Phật đảnh/đính chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)苫(二)惹(入)欲鄔瑟尼 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )thiêm (nhị )nhạ (nhập )dục ổ sắt ni 灑(三)娑嚩(二合)賀(引) sái (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 最勝佛頂真言曰。 tối thắng Phật đảnh chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)施枲(二)尾惹欲鄔瑟 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )thí tỉ (nhị )vĩ nhạ dục ổ sắt 尼(二合)灑(三)娑嚩(二合)賀(引) ni (nhị hợp )sái (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 光聚佛頂真言曰。 Quang Tụ Phật Đảnh chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)怛陵(二合二)帝儒羅施 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )đát lăng (nhị hợp nhị )đế nho La thí 鄔瑟抳(二合)灑(三)娑嚩(二合)賀(引) ổ sắt nê (nhị hợp )sái (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 除障佛頂真言曰(又捨除又除業梵云毘吉羅那)。 trừ chướng Phật đảnh chân ngôn viết (hựu xả trừ hựu trừ nghiệp phạm vân Tì cát la na )。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(引)(一)訶啉(二)尾枳囉 nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (dẫn )(nhất )ha 啉(nhị )vĩ chỉ La 拏半祖鄔瑟抳(二合)灑(三)娑嚩(二合)賀(引) nã bán tổ ổ sắt nê (nhị hợp )sái (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 廣生佛頂真言曰。 quảng sanh Phật đảnh/đính chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)吒嚕吽(二)鄔瑟抳(二 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )trá lỗ hồng (nhị )ổ sắt nê (nhị 合)灑(三)娑嚩(二合)賀(引) hợp )sái (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 發生佛頂真言曰。 phát sanh Phật đảnh/đính chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)輸嚕吽(二合三)鄔瑟抳 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )du lỗ hồng (nhị hợp tam )ổ sắt nê (二合)灑(二)娑嚩(二合)賀(引) (nhị hợp )sái (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 無量聲佛頂真言曰。 vô lượng thanh Phật đảnh chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)吽(二)惹欲鄔瑟抳 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )hồng (nhị )nhạ dục ổ sắt nê (二合)灑(三)娑嚩(二合)賀(引) (nhị hợp )sái (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  次布聲聞眾  梵夾為幖幟(在左)  thứ bố Thanh văn chúng   phạm giáp vi/vì/vị tiêu xí (tại tả ) 彼真言曰。 bỉ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)係睹鉢羅(二合)底也 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )hệ đổ bát la (nhị hợp )để dã (二合)野(二)尾蘖多(三)羯麼涅惹多(四)吽 (nhị hợp )dã (nhị )vĩ nghiệt đa (tam )yết ma niết nhạ đa (tứ )hồng  復置緣覺眾  內縛竪火輪  phục trí duyên giác chúng   nội phược thọ hỏa luân  圓滿錫杖相  真言曰  viên mãn tích trượng tướng   chân ngôn viết 曩莫三滿多沒馱喃(引一)嚩 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )phược  釋迦牟尼前  無能勝及妃  Thích-Ca Mâu Ni tiền   Vô năng thắng cập phi  明王智持蓮(風空捻火屈)  minh vương trí trì liên (phong không niệp hỏa khuất )  定掌外向舒(高於頂)  而在黑蓮上  định chưởng ngoại hướng thư (cao ư đảnh/đính )  nhi tại hắc liên thượng  妃密勝大口(黑色持刀內縛並二空如鉤)  phi mật thắng Đại khẩu (hắc sắc trì đao nội phược tịnh nhị không như câu ) 阿(上)跛囉(引)爾多(引)真言曰。 a (thượng )bả La (dẫn )nhĩ đa (dẫn )chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)吽(二)地(口*陵)(二合)地(口*陵] nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )hồng (nhị )địa (khẩu *lăng )(nhị hợp )địa (khẩu *lăng (二合三)唧(口*陵)(二合)唧(口*陵](二合)(四)娑嚩(二合)賀(引) (nhị hợp tam )唧(khẩu *lăng )(nhị hợp )唧(khẩu *lăng (nhị hợp )(tứ )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 無能勝妃真言曰。 Vô năng thắng phi chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)阿跛囉爾帝(二)惹 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )a bả La nhĩ đế (nhị )nhạ 愆底怛抳帝(三)娑嚩(二合)賀(引) khiên để đát nê đế (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  次於東北方  布列淨居眾  thứ ư Đông Bắc phương   bố liệt tịnh cư chúng  自在思惟手(側頭就手)  tự tại tư tánh thủ (trắc đầu tựu thủ )  普華風火差(火入胸前側)  phổ hoa phong hỏa sái (hỏa nhập hung tiền trắc )  光鬘空在掌  滿意空風華  quang man không tại chưởng   mãn ý không phong hoa  遍音空加水  火風以掩耳(兩耳)  biến âm không gia thủy   hỏa phong dĩ yểm nhĩ (lượng (lưỡng) nhĩ ) 自在天子真言曰。 Tự tại Thiên tử chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)唵播囉儞怛麼(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )úm bá La nễ đát ma (nhị hợp ) 囉底毘藥(二合二)娑嚩(二合)賀(引) La để Tì dược (nhị hợp nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 普華天子真言曰。 phổ hoa Thiên Tử chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)摩弩羅摩(二)達 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )ma nỗ La-ma (nhị )đạt 麼三婆嚩(三)毘婆嚩(四)迦託迦託娜(五)三三 ma tam bà phược (tam )Tì Bà phược (tứ )Ca thác Ca thác na (ngũ )tam tam 忙縒泥(六)娑嚩(二合)賀(引) mang 縒nê (lục )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 光鬘天子真言曰。 quang man Thiên Tử chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)惹都鄔姹(二合)寫難 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )nhạ đô ổ xá (nhị hợp )tả nạn/nan (二)娑嚩(二合)賀(引) (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 滿意天子真言曰。 mãn ý Thiên Tử chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)阿唵哿聹恥弊(二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )a úm cả 聹sỉ tệ (nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 遍音天子真言曰。 biến âm Thiên Tử chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)唵阿婆薩嚩(二合)(口*(隸-木+士)) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )úm A bà tát phược (nhị hợp )(khẩu *(lệ -mộc +sĩ )) 弊(二合)娑嚩(二合)賀(引) tệ (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  行者於東隅  而作火仙像  hành giả ư Đông ngung   nhi tác hỏa tiên tượng  住於熾焰中  三點灰為標  trụ/trú ư sí diệm trung   tam điểm hôi vi/vì/vị tiêu  身色皆深赤  心置三角印  thân sắc giai thâm xích   tâm trí tam giác ấn  慧珠定操瓶  掌印定持杖  tuệ châu định thao bình   chưởng ấn định trì trượng  青羊已為座  妃后侍左右  thanh dương dĩ vi/vì/vị tọa   phi hậu thị tả hữu  婆藪仙仙妃  阿詣囉瞿曇  Bà tẩu tiên tiên phi   a nghệ La Cồ Đàm  阿底哩與仙  及毘哩瞿仙  A-để-lý dữ tiên   cập Tì lý Cồ tiên  次置自在女  毘紐夜摩女  thứ trí tự tại nữ   tỳ nữu Dạ-Ma nữ  賢摩羯二魚  羅睺阿伽羅  hiền ma yết nhị ngư   La-hầu a già la  大主訶悉多  次置於摩伽  Đại chủ ha tất đa   thứ trí ư ma già  七曜眾間錯  自記質怛羅  thất diệu chúng gian thác/thố   tự kí chất đát la  果得尾舍佉  藥叉持明眾  quả đắc Vĩ xá Khư   dược xoa trì minh chúng  次增長天王  南門難陀龍  thứ Tăng trường Thiên Vương   Nam môn Nan-đà long  烏波大龍王  并二修羅王  ô ba Đại long Vương   tinh nhị tu la Vương  近門黑暗天  次焰魔羅王  cận môn hắc ám Thiên   thứ diệm ma la Vương  手持檀拏印  水牛以為座  thủ trì đàn nã ấn   thủy ngưu dĩ vi/vì/vị tọa  震雷玄雲色  七母并黑夜  chấn lôi huyền vân sắc   thất mẫu tinh hắc dạ  死后妃圍繞  奉教鬼眾女  tử hậu phi vi nhiễu   phụng giáo quỷ chúng nữ  鬼眾拏吉尼  成就大仙眾  quỷ chúng nã cát ni   thành tựu đại tiên chúng  摩尼阿修羅  及阿修羅眾  ma-ni A-tu-la   cập A-tu-la chúng  金翅王并女  準九頭龍印  kim sí Vương tinh nữ   chuẩn cửu đầu long ấn  鳩盤荼及女  火天空在掌  cưu bàn đồ cập nữ   hỏa thiên không tại chưởng  縛思等仙印  空持地二節(下二)  phược tư đẳng tiên ấn   không trì địa nhị tiết (hạ nhị )  次第開敷遍(先開頭指)  焰魔定慧合  thứ đệ khai phu biến (tiên khai đầu chỉ )  diệm ma định tuệ hợp  地風雙入月(空屈至火)  七母三昧拳  địa phong song nhập nguyệt (không khuất chí hỏa )  thất mẫu tam muội quyền  抽空豎鎚印  暗夜三昧拳  trừu không thụ chùy ấn   ám dạ tam muội quyền  風火竝皆申  焰魔妃后鐸  phong hỏa tịnh giai thân   diệm ma phi hậu đạc  慧手垂五輪  猶如健吒相  tuệ thủ thùy ngũ luân   do như kiện trá tướng  荼吉尼定掌  爾賀縛觸之  đồ cát ni định chưởng   nhĩ hạ phược xúc chi 火天真言曰。 hỏa thiên chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)阿擬曩(二合)曳(二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )a nghĩ nẵng (nhị hợp )duệ (nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 后真言曰。 hậu chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)阿起禰曳(二)娑嚩 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )a khởi nỉ duệ (nhị )sa phược (二合)賀(引) (nhị hợp )hạ (dẫn ) 嚩斯仙真言曰。 phược tư tiên chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)嚩斯瑟吒(二合)(口*栗)釤 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )phược tư sắt trá (nhị hợp )(khẩu *lật )釤 (二合二)娑嚩(二合)賀(引) (nhị hợp nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 阿跌哩仙真言曰。 A-điệt-lý tiên chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)惡帝羅(二合)也摩 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )ác đế La (nhị hợp )dã ma 訶(口*栗)釤(二合二)娑嚩(二合)賀(引) ha (khẩu *lật )釤(nhị hợp nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 驕答摩仙真言曰。 kiêu đáp ma tiên chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)婆哩(二合)輸怛摩(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )Bà lý (nhị hợp )du đát ma (nhị hợp ) 摩訶(口*栗)釤(二合二)娑嚩(二合)賀(引) Ma-ha (khẩu *lật )釤(nhị hợp nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 蘖栗伽仙真言曰。 nghiệt lật già tiên chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)俱怛摩(二合)摩訶(引) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )câu đát ma (nhị hợp )Ma-ha (dẫn ) (口*栗)釤(二)蘖(口*栗]伽(二合)娑嚩(二合)賀(引) (khẩu *lật )釤(nhị )nghiệt (khẩu *lật già (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 增長天王真言曰。 Tăng trường Thiên Vương chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)唵尾嚕(口*荼)迦(二)藥乞 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )úm vĩ lỗ (khẩu *đồ )Ca (nhị )dược khất 叉(二合)地跛多曳(三)娑嚩(二合)賀(引) xoa (nhị hợp )địa bả đa duệ (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 閻魔王真言曰。 Diêm ma Vương chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)嚩(無背反)嚩娑嚩(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )phược (vô bối phản )phược sa phược (nhị hợp ) 多野(二)娑嚩(二)賀(引) đa dã (nhị )sa phược (nhị )hạ (dẫn ) 死王真言曰。 tử vương chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)沒哩(二合)底野(二合)吠 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )một lý (nhị hợp )để dã (nhị hợp )phệ (二)娑嚩(二合)賀(引) (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 七母真言曰。 thất mẫu chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)忙底哩(二合)毘藥 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )mang để lý (nhị hợp )Tì dược (二合二)娑嚩(二合)賀(引) (nhị hợp nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 暗夜神真言曰(大黑天神)。 ám dạ Thần chân ngôn viết (đại hắc thiên Thần )。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)迦攞囉底哩(二合)曳 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )Ca la La để lý (nhị hợp )duệ (二)娑嚩(二合)賀(引) (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 奉教官真言曰。 phụng giáo quan chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)只怛羅(二合)虞鉢 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )chỉ đát La (nhị hợp )ngu bát 多(二合)野(二)娑嚩(二合)賀(引) đa (nhị hợp )dã (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 拏吉尼真言曰。 nã cát ni chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)頡唎(二合)訶(二)娑嚩 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )hiệt lợi (nhị hợp )ha (nhị )sa phược (二合)賀(引) (nhị hợp )hạ (dẫn ) 金翅鳥王真言曰。 kim-sí điểu Vương chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)阿鉢羅(二合)底(二) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )a bát la (nhị hợp )để (nhị ) 賀多(三)捨薩那喃(引)(四)怛儞也(二合)他(五)唵捨句 hạ đa (tam )xả tát na nam (dẫn )(tứ )đát nễ dã (nhị hợp )tha (ngũ )úm xả cú 娜(六)摩訶(引)捨句娜(七)尾旦多(八)跛乞叉(二合九)薩 na (lục )Ma-ha (dẫn )xả cú na (thất )vĩ đán đa (bát )bả khất xoa (nhị hợp cửu )tát 嚩跛曩誐娜迦(十一)佉佉佉呬佉呬(十二) phược bả nẵng nga na Ca (thập nhất )khư khư khư hứ khư hứ (thập nhị ) 三摩野(十三)摩奴薩摩(二合)囉(十四)吽底瑟姹 tam ma dã (thập tam )ma nô tát ma (nhị hợp )La (thập tứ )hồng để sắt xá (二合)(十五)(曰/月)地薩怛舞(二合)(十六)枳孃(二合)跛野底(十七)娑嚩 (nhị hợp )(thập ngũ )(viết /nguyệt )địa tát đát vũ (nhị hợp )(thập lục )chỉ nương (nhị hợp )bả dã để (thập thất )sa phược (二合)賀(引) (nhị hợp )hạ (dẫn )  泥哩底方主  號名大羅剎  nê lý để phương chủ   hiệu danh Đại La-sát  執刀恐怖形(慧刀)  是諸羅剎娑  chấp đao khủng bố hình (tuệ đao )  thị chư La-sát sa  蓮合水入月  風竪空火交  liên hợp thủy nhập nguyệt   phong thọ không hỏa giao  及羅剎女等  cập La-sát nữ đẳng 羅剎主真言曰。 La-sát chủ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)囉(入)吃察(二合)娑(二) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )La (nhập )cật sát (nhị hợp )sa (nhị ) 地波哆曳(三)娑嚩(二合)賀(引) địa ba sỉ duệ (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 羅剎斯真言曰。 La-sát tư chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)(口*落)乞剎(二合)娑(二)誐 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )(khẩu *lạc )khất sát (nhị hợp )sa (nhị )nga 尼弭(三)娑嚩(二合)賀(引) ni nhị (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 羅剎眾真言曰。 La-sát chúng chân ngôn viết 。 曩莫三(去)滿多沒馱喃(引)(口*洛)乞叉(二合)細毘藥 nẵng mạc tam (khứ )mãn đa một đà nam (dẫn )(khẩu *lạc )khất xoa (nhị hợp )tế Tì dược (二合二)娑嚩(二合)賀(引) (nhị hợp nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  西門內左右  忿怒無能勝  Tây môn nội tả hữu   phẫn nộ Vô năng thắng  阿毘目佉對  難徒拔難徒  A-tỳ mục khư đối   nạn/nan đồ bạt nạn/nan đồ  及以諸地神  龍王嚩嚕拏  cập dĩ chư địa thần   long Vương phược lỗ nã  天形女人狀  龍光龜為座  Thiên hình nữ nhân trạng   long quang quy vi/vì/vị tọa  執耀眾尊辰  香對生大光  chấp diệu chúng tôn Thần   hương đối sanh đại quang  寂蝎弓秤宮  月耀及女天  tịch hạt cung xứng cung   nguyệt diệu cập nữ thiên  男天摩奴赦  遮文鳩摩利  nam Thiên ma nô xá   già văn cưu ma lợi  釋梵二天女  自在烏摩妃  Thích Phạm nhị Thiên nữ   tự tại ô ma phi  門北當安布  廣目天龍眾  môn Bắc đương an bố   Quảng mục Thiên long chúng  龍王妃眷屬  那羅毘紐妃  long Vương phi quyến thuộc   na la tỳ nữu phi  辯才塞建曩  月妃戰捺羅  biện tài tắc kiến nẵng   nguyệt phi chiến nại La  鼓天歌天女  歌天樂天眾  cổ thiên Ca Thiên nữ   Ca Thiên nhạc Thiên Chúng  風天并眷屬  天使并妃等  Phong Thiên tinh quyến thuộc   Thiên sứ tinh phi đẳng  水天執羂索  諸龍覆散掌  Thủy Thiên chấp quyển tác   chư long phước tán chưởng  二空互相絞  二龍左右掌  nhị không hỗ tương giảo   nhị long tả hữu chưởng  更互而相加  地神持寶瓶  cánh hỗ nhi tướng gia   địa thần trì bảo bình  辯才即妙音  慧風持於空  biện tài tức Diệu-Âm   tuệ phong trì ư không  運動如奏樂  彼天賓弩印  vận động như tấu lạc/nhạc   bỉ Thiên tân nỗ ấn  那羅延持輪  定掌以舒散  Na-la-diên trì luân   định chưởng dĩ thư tán  后契空持風  圓滿如輪勢  hậu khế không trì phong   viên mãn như luân thế  塞建翻童子  三首乘孔雀  tắc kiến phiên Đồng tử   tam thủ thừa Khổng-tước  商羯羅戟印  定空加自地  Thương-yết-la kích ấn   định không gia tự địa  (三指散空捻地甲為加對合曰持)  后印空持地  (tam chỉ tán không niệp địa giáp vi/vì/vị gia đối hợp viết trì )  hậu ấn không trì địa  妃密三輪開  遮文荼定掌  phi mật tam luân khai   già văn đồ định chưởng  仰持劫波羅  月天三昧印(觀音半印)  ngưỡng trì Kiếp-ba-la   nguyệt thiên tam muội ấn (Quán-Âm bán ấn )  持於白蓮華  宿密火空交  trì ư bạch liên hoa   tú mật hỏa không giao  縛庾風天幢  智拳地水竪  phược dữu Phong Thiên tràng   trí quyền địa thủy thọ  皆眷屬圍繞  giai quyến thuộc vi nhiễu 廣目天真言曰(二拳背相合空押火輪甲風交申如索空召)。 Quảng mục Thiên chân ngôn viết (nhị quyền bối tướng hợp không áp hỏa luân giáp phong giao thân như tác/sách không triệu )。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)唵尾嚕博乞叉 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )úm vĩ lỗ bác khất xoa (二)那伽地波跢曳(三)娑嚩(二合)賀(引) (nhị )na già địa ba 跢duệ (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 水天真言曰。 Thủy Thiên chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)阿播鉢多曳(引二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )a bá bát đa duệ (dẫn nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 難陀拔難陀真言曰。 Nan-đà bạt Nan-đà chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)難徒鉢難娜曳(二) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )nạn/nan đồ bát nạn/nan na duệ (nhị ) 娑嚩(二合)賀(引) sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 諸龍真言曰。 chư long chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)銘伽捨儞曳(二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )minh già xả nễ duệ (nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 地神真言曰。 địa thần chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)鉢哩(二合)體(丁以反)吠 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )bát lý (nhị hợp )thể (đinh dĩ phản )phệ 曳(二合二)娑嚩(二合)賀(引) duệ (nhị hợp nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 妙音天女真言曰。 diệu âm thiên nữ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)蘇(上)羅娑嚩(二合)帶 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )tô (thượng )La sa phược (nhị hợp )đái 曳(二合二)娑嚩(二合)賀(引) duệ (nhị hợp nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 那羅延天真言曰。 Na-la-duyên Thiên chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)尾瑟拏(二合)吠(二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )vĩ sắt nã (nhị hợp )phệ (nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 后真言曰。 hậu chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)尾瑟拏(二合)弭(二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )vĩ sắt nã (nhị hợp )nhị (nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 月天真言曰。 nguyệt thiên chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)戰捺羅(二合)野(二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )chiến nại La (nhị hợp )dã (nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 請二十八宿真言曰。 thỉnh nhị thập bát tú chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(一)唵阿(上)瑟吒尾孕(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )úm a (thượng )sắt trá vĩ dựng (nhị hợp ) 設底喃諾乞察(二合)怛囉(上二合)毘藥(二合二)儞(寧逸反) thiết để nam nặc khất sát (nhị hợp )đát La (thượng nhị hợp )Tì dược (nhị hợp nhị )nễ (ninh dật phản ) 曩(寧*頁)(去)曳(三)摘計吽惹(四)娑嚩(二合)賀(引) nẵng (ninh *hiệt )(khứ )duệ (tam )trích kế hồng nhạ (tứ )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 摩醯首羅天真言曰(二羽外相叉右押左直竪地風空成召)。 Ma hề thủ la Thiên chân ngôn viết (nhị vũ ngoại tướng xoa hữu áp tả trực thọ địa phong không thành triệu )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)唵摩係(引)濕嚩(二合)囉 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )úm ma hệ (dẫn )thấp phược (nhị hợp )La 野(二)娑嚩(二合)賀(引) dã (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 烏摩爾妃真言曰。 ô ma nhĩ phi chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)烏摩爾弭(二)娑嚩(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )ô ma nhĩ nhị (nhị )sa phược (nhị hợp ) 賀(引) hạ (dẫn ) 風天真言曰。 Phong Thiên chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)嚩(引)野吠(二)娑嚩(二 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )phược (dẫn )dã phệ (nhị )sa phược (nhị 合)賀(引) hợp )hạ (dẫn ) 眷屬諸仙二十八天八部真言。 quyến thuộc chư tiên nhị thập bát Thiên bát bộ chân ngôn 。 在大曼荼羅圖中。 tại đại mạn đà la đồ trung 。  北方門內置  難陀烏波龍  Bắc phương môn nội trí   Nan-đà ô ba long  俱妃羅并女  次西捨乞羅(天帝釋名)  câu phi La tinh nữ   thứ Tây xả khất La (Thiên đế thích danh )  釋眾諸眷屬  明女歌樂天  thích chúng chư quyến chúc   minh nữ ca nhạc Thiên  摩睺羅樂天  摩睺羅伽眾  ma hầu la lạc/nhạc Thiên   Ma hầu la già chúng  成就持明仙  持鬘并天眾  thành tựu trì minh tiên   trì man tinh Thiên Chúng  他化兜率天  光音大光音  tha hóa Đâu suất thiên   quang âm Đại quang âm  門東毘沙門  吉祥功德天  môn Đông Tỳ sa môn   cát tường công đức thiên  八大藥叉眾  持明仙仙女  bát đại dược xoa chúng   trì minh tiên tiên nữ  百藥愛才等  賢鉤本方曜  bách dược ái tài đẳng   hiền câu bổn phương diệu  并阿濕毘儞  多羅滿者百  tinh A thấp tỳ nễ   Ta-la mãn giả bách  十二屬女天  螃蟹師子眾  thập nhị chúc nữ thiên   bàng giải sư tử chúng  大戰鬼大白  毘那夜迦等  Đại chiến quỷ Đại bạch   Tì na dạ Ca đẳng  摩訶迦羅天  多聞虛心合  Ma-ha Ca-la Thiên   đa văn hư tâm hợp  雙地入掌交  空樹風側屈  song địa nhập chưởng giao   không thụ/thọ phong trắc khuất  一寸不相著  左一切藥叉  nhất thốn bất tưởng trước   tả nhất thiết dược xoa  定拳風如鉤  一切藥叉女  định quyền phong như câu   nhất thiết dược xoa nữ  舒掌空持地  風捻空輪節(亦合手作)  thư chưởng không trì địa   phong niệp không luân tiết (diệc hợp thủ tác )  門東毘舍遮  定拳申火輪  môn Đông tỳ xá già   định quyền thân hỏa luân  前印火輪屈  即名毘舍支  tiền ấn hỏa luân khuất   tức danh tỳ xá chi  又大藥叉印  定慧內叉拳  hựu Đại dược xoa ấn   định tuệ nội xoa quyền  水竪二風屈  thủy thọ nhị phong khuất 多聞天王真言曰。 đa văn Thiên Vương chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)味室羅(二合)摩拏 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )vị thất La (nhị hợp )ma nã 野(二)娑嚩(二合)賀(引) dã (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 諸藥叉真言曰。 chư dược xoa chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)藥乞曬(二合)濕嚩 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )dược khất sái (nhị hợp )thấp phược 羅耶(二合二)娑嚩(二合)賀(引) La da (nhị hợp nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 諸藥叉女真言曰。 chư dược xoa nữ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)藥乞叉(二合)尾儞 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )dược khất xoa (nhị hợp )vĩ nễ 也(二合)達哩(二)娑嚩(二合)賀(引) dã (nhị hợp )đạt lý (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 諸毘舍遮真言曰。 chư tỳ xá già chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)毘舍遮蘖底(丁以反二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )tỳ xá già nghiệt để (đinh dĩ phản nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 諸毘舍支真言曰。 chư tỳ xá chi chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)毘旨毘旨(二)娑嚩(二 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )Tì chỉ Tì chỉ (nhị )sa phược (nhị 合)賀(引) hợp )hạ (dẫn )  東北伊舍那  眷屬部多等  Đông Bắc y xá na   quyến thuộc bộ đa đẳng  戟印三昧拳  竪火風屈背  kích ấn tam muội quyền   thọ hỏa phong khuất bối 伊舍那天真言曰。 Y-xá-na Thiên chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)嚕捺囉(二合)野(二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )lỗ nại La (nhị hợp )dã (nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 諸步多真言曰。 chư bộ đa chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)喁縊喁伊(上)蘖懵散 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )ngung ải ngung y (thượng )nghiệt mộng tán 寧(二)步多南(三)娑嚩(二合)賀(引) ninh (nhị )bộ đa Nam (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  東門帝釋天  安住妙高山  Đông môn đế thích Thiên   an trụ diệu cao sơn  寶冠被瓔珞  手持獨股杵  bảo quán bị anh lạc   thủ trì độc cổ xử  天眾自圍繞  左置日天眾  Thiên Chúng tự vi nhiễu   tả trí nhật Thiên Chúng  八馬車輅中  二妃在左右  bát mã xa lộ trung   nhị phi tại tả hữu  逝耶毘逝耶  摩利支在前  thệ da Tì thệ da   Ma lợi chi tại tiền  識處空處天  無所非想天  thức xứ/xử không xứ Thiên   vô sở phi tưởng thiên  堅牢神與后  器手天天女  kiên lao Thần dữ hậu   khí thủ Thiên Thiên nữ  常醉喜面天  左右二守門  thường túy hỉ diện Thiên   tả hữu nhị thủ môn  并二守門女  持國大梵天  tinh nhị thủ môn nữ   trì quốc đại phạm thiên  四禪五淨居  次木者作者  tứ Thiền ngũ tịnh cư   thứ mộc giả tác giả  鳥頭并米濕  增益不染等  điểu đầu tinh mễ thấp   tăng ích bất nhiễm đẳng  羊牛密夫婦  慧流星霹靂  dương ngưu mật phu phụ   tuệ lưu tinh phích lịch  日天子眷屬  帝釋印內縛  Nhật Thiên tử quyến thuộc   Đế Thích ấn nội phược  二風申如針(空竪)  日天禪智仰  nhị phong thân như châm (không thọ )  nhật thiên Thiền trí ngưỡng  風水加火背  其狀車輅形  phong thủy gia hỏa bối   kỳ trạng xa lộ hình  社耶毘社耶  般若三昧手  xã da tỳ xã da   Bát-nhã tam-muội thủ  風地節相背  水火自相持  phong địa tiết tướng bối   thủy hỏa tự tướng trì  空並置於心  九執二羽合  không tịnh trí ư tâm   cửu chấp nhị vũ hợp  空輪並而申  梵天持紅蓮(準月)  không luân tịnh nhi thân   phạm thiên trì hồng liên (chuẩn nguyệt )  三昧空捻水  明妃風加火  tam muội không niệp thủy   minh phi phong gia hỏa  空持水中節  乾闥婆密印  không trì thủy trung tiết   Càn thát bà mật ấn  內縛申水輪(若作事業諸天單手作亦得)  nội phược thân thủy luân (nhược/nhã tác sự nghiệp chư Thiên đan thủ tác diệc đắc )  修羅以智手  tu la dĩ trí thủ  風絞空輪上(定手如妙音)  phong giảo không luân thượng (định thủ như Diệu-Âm ) 帝釋天真言曰。 đế thích Thiên chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)鑠吃囉(二合)也(二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )thước cật La (nhị hợp )dã (nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 持國天真言曰。 Trì quốc Thiên chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)唵地隷(二合)多羅瑟 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )úm địa lệ (nhị hợp )Ta-la sắt 吒羅(二)羅羅鉢囉(二合)末馱那(二合三)娑嚩(二 trá La (nhị )La La bát La (nhị hợp )mạt Đà na (nhị hợp tam )sa phược (nhị 合)賀(引) hợp )hạ (dẫn ) 日天子真言曰。 Nhật Thiên tử chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)阿儞怛夜(二合)野(二) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )a nễ đát dạ (nhị hợp )dã (nhị ) 娑嚩(二合)賀(引) sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 摩利支真言曰。 Ma lợi chi chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)唵摩利支(二)娑嚩(二 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )úm Ma lợi chi (nhị )sa phược (nhị 合)賀(引) hợp )hạ (dẫn ) 九執真言曰。 cửu chấp chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)蘖囉(二合)醯濕嚩(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )nghiệt La (nhị hợp )hề thấp phược (nhị hợp ) 哩也(二合二)鉢羅(二合)鉢多(二合)孺底囉摩野 lý dã (nhị hợp nhị )bát la (nhị hợp )bát đa (nhị hợp )nhụ để La ma dã (三)娑嚩(二合)賀(引) (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 大梵天王真言曰。 Đại phạm Thiên Vương chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)鉢囉(二合)惹鉢多曳(二) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )bát La (nhị hợp )nhạ bát đa duệ (nhị ) 娑嚩(二合)賀(引) sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 乾闥婆真言曰。 Càn thát bà chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)尾戍駄薩嚩(二合)囉 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )vĩ thú đà tát phược (nhị hợp )La 嚩(引)係儞(二)娑嚩(二合)賀(引) phược (dẫn )hệ nễ (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 諸阿修羅真言曰。 chư A-tu-la chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)阿素囉囉延(二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )a tố La La duyên (nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 諸緊那羅真言曰。 chư khẩn-na-la chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)賀佉薩喃(二)尾賀 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )hạ khư tát nam (nhị )vĩ hạ 薩喃(三)枳那羅赧(四)娑嚩(二合)賀(引) tát nam (tam )chỉ na la noản (tứ )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 摩睺羅伽真言曰(名摩睺羅誐)。 Ma hầu la già chân ngôn viết (danh ma hầu la nga )。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)蘖羅藍尾囉隣 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )nghiệt La lam vĩ La lân (二)娑嚩(二合)賀(引) (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 諸人真言曰。 chư nhân chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)壹車鉢藍(二)摩 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )nhất xa bát lam (nhị )ma 弩麼曳迷(三)娑嚩(二合)賀(引) nỗ ma duệ mê (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 請召諸天真言曰。 thỉnh triệu chư Thiên chân ngôn viết 。 那莫三滿多沒馱喃(引一)唵(引)薩嚩儞(泥齊反) na mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )úm (dẫn )tát phược nễ (nê tề phản ) 嚩多喃(二)翳醯曳(二合)呬(三)阿儞(寧逸反)底也(二合) phược đa nam (nhị )ế hề duệ (nhị hợp )hứ (tam )a nễ (ninh dật phản )để dã (nhị hợp ) 素摩(四)半左諾乞察怛囉(二合五)囉(引)護計都(六) tố ma (tứ )Bán Tả quốc nặc khất sát đát La (nhị hợp ngũ )La (dẫn )hộ kế đô (lục ) 那嚩(二合)捺捨尾麼曩(七)阿瑟吒尾孕(二合)設 na phược (nhị hợp )nại xả vĩ ma nẵng (thất )a sắt trá vĩ dựng (nhị hợp )thiết 底(八)畢(口*栗)(二合)體(丁以反)米(引)曳(引九)摘枳(系異反) để (bát )tất (khẩu *lật )(nhị hợp )thể (đinh dĩ phản )mễ (dẫn )duệ (dẫn cửu )trích chỉ (hệ dị phản ) 吽柞(十)娑嚩(二合)賀(引) hồng tạc (thập )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 普世明妃真言曰。 phổ thế minh phi chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)路迦路迦羯囉野 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )lộ ca lộ ca yết La dã (二)薩嚩禰嚩曩誐藥乞叉(二合)健達嚩阿素 (nhị )tát phược nỉ phược nẵng nga dược khất xoa (nhị hợp )kiện đạt phược a tố 羅誐嚕拏緊曩羅摩護囉我儞(三)訶哩(二合) La nga lỗ nã khẩn nẵng La-ma hộ La ngã nễ (tam )ha lý (nhị hợp ) 捺野(四)儞也(二合引)羯囉灑(二合)野(五)尾質怛 nại dã (tứ )nễ dã (nhị hợp dẫn )yết La sái (nhị hợp )dã (ngũ )vĩ chất đát 囉(二合)蘖底(六)娑嚩(二合)賀(引) La (nhị hợp )nghiệt để (lục )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  爾時薄伽梵  告金剛手言  nhĩ thời Bạc Già Phạm   cáo Kim Cương Thủ ngôn  有遍一切處  甚深祕法門  hữu biến nhất thiết xứ   thậm thâm bí Pháp môn  住此字門者  事業疾成就  trụ/trú thử tự môn giả   sự nghiệp tật thành tựu  寶冠舉手印(五股)  身行輪布之  bảo quán cử thủ ấn (ngũ cổ )  thân hạnh/hành/hàng luân bố chi  眉間咽心臍  阿字至娑賀  my gian yết tâm tề   A tự chí sa hạ  右旋輪相接  初行果圓寂  hữu toàn luân tướng tiếp   sơ hạnh/hành/hàng quả viên tịch  方便一切處  身外如光焰  phương tiện nhất thiết xứ   thân ngoại như quang diệm  伊等十二字  在外而散布  y đẳng thập nhị tự   tại ngoại nhi tán bố 曩莫三滿多沒馱喃阿 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam a 曩莫三滿多沒馱喃娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam sa 曩莫三滿多嚩日羅(二合)赧嚩 nẵng mạc tam mãn đa phược nhật la (nhị hợp )noản phược 迦佉誐伽仰左磋惹酇壤吒吒拏荼拏多他 Ca khư nga già ngưỡng tả tha nhạ toản nhưỡng trá trá nã đồ nã đa tha 娜馱曩跛頗摩婆莽野羅攞嚩捨灑娑賀(皆上 na Đà nẵng bả phả ma Bà mãng dã La la phược xả sái sa hạ (giai thượng 聲短呼) thanh đoản hô ) 曩莫三滿多沒馱喃阿(引) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam a (dẫn ) 曩莫三滿多沒馱喃娑(引) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam sa (dẫn ) 曩莫三滿多嚩日羅(二合)赧嚩(引) nẵng mạc tam mãn đa phược nhật la (nhị hợp )noản phược (dẫn ) 迦佉誐伽仰左磋惹酇壤吒吒拏荼拏多他 Ca khư nga già ngưỡng tả tha nhạ toản nhưỡng trá trá nã đồ nã đa tha 娜馱曩波頗麼婆莽野囉攞嚩捨灑娑賀(次引聲長呼) na Đà nẵng ba pha ma Bà mãng dã La la phược xả sái sa hạ (thứ dẫn thanh trường/trưởng hô ) (右此一轉去聲呼之) (hữu thử nhất chuyển khứ thanh hô chi ) 曩莫三滿多沒馱喃暗 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam ám 曩莫三滿多沒馱喃糝 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam tảm 曩莫三滿多嚩日囉(二合)赧鑁 nẵng mạc tam mãn đa phược nhật La (nhị hợp )noản tông 劍欠儼儉噞占襜染瞻髯(鹵*古)(口*諂]喃湛喃擔 kiếm khiếm nghiễm kiệm 噞chiêm xiêm nhiễm chiêm nhiêm (lỗ *cổ )(khẩu *siểm nam trạm nam đam/đảm 探喃淡喃(口*窆)(口*泛](口*(鍐-凶+(鬯-匕))](口*梵]鑁閻嚂藍鑁睒衫參頷 tham nam đạm nam (khẩu *biếm )(khẩu *phiếm (khẩu *(鍐-hung +(sưởng -chủy ))(khẩu *phạm tông diêm 嚂lam tông đàm sam tham hạm (其口邊字皆帶第一轉本音呼之) (kỳ khẩu biên tự giai đái đệ nhất chuyển bổn âm hô chi ) 曩莫三滿多沒馱喃噁 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam 噁 曩莫三滿多沒馱喃索 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam tác/sách 曩莫三滿多嚩日囉(二合)赧嚩(入) nẵng mạc tam mãn đa phược nhật La (nhị hợp )noản phược (nhập ) 屩却虐噱(口*虐)灼綽弱杓弱磔拆搦擇搦(口*但] cược khước ngược cược (khẩu *ngược )chước xước nhược tiêu nhược trách sách nạch trạch nạch (khẩu *đãn 託諾鐸諾博泊漠薄莫藥(口*落)落嗼鑠嗦索嚯 thác nặc đạc nặc bác bạc mạc bạc mạc dược (khẩu *lạc )lạc 嗼thước 嗦tác/sách 嚯 (入聲呼)伊縊塢烏哩梩哩嚧翳藹污奧 (nhập thanh hô )y ải ổ ô lý 梩lý lô ế ái ô áo 菩提心真言曰。 Bồ-đề tâm chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)冒(引)地阿 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )mạo (dẫn )địa a 菩提行真言曰。 Bồ-đề hạnh/hành/hàng chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(引)左哩也(二合)阿(引) nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (dẫn )tả lý dã (nhị hợp )a (dẫn ) 成菩提真言曰。 thành Bồ-đề chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(引)三冒(引)地暗 nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (dẫn )tam mạo (dẫn )địa ám 涅槃真言曰。 Niết-Bàn chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(引)涅(口*栗)縛(二合)拏惡 nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (dẫn )niết (khẩu *lật )phược (nhị hợp )nã ác (曼荼羅三重內金輪二三同中位噁字第三重黃黃白色色方便一切處)。 (mạn-đà-la tam trọng nội kim luân nhị tam đồng trung vị 噁tự đệ tam trọng hoàng hoàng bạch sắc sắc phương tiện nhất thiết xứ )。 爾時金剛手。昇於大日世尊身語意地。 nhĩ thời Kim Cương Thủ 。thăng ư đại nhật Thế Tôn thân ngữ ý địa 。 法平等觀念未來眾生。為斷一切疑故。 pháp bình đẳng quán niệm vị lai chúng sanh 。vi/vì/vị đoạn nhất thiết nghi cố 。 說大真言王曰。 thuyết Đại chân ngôn Vương viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)阿三忙鉢多(二合)達 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )a tam mang bát đa (nhị hợp )đạt 麼馱覩(二)蘖登(底孕反)蘖多喃(三)薩嚩他 ma Đà đổ (nhị )nghiệt đăng (để dựng phản )nghiệt đa nam (tam )tát phược tha (引四)暗欠阿(上)阿暗惡(五)糝索(六)唅鶴(七) (dẫn tứ )ám khiếm a (thượng )a ám ác (ngũ )tảm tác/sách (lục )ham hạc (thất ) 嚂(口*落)(八)鑁嚩(入九)娑嚩(二合)賀(引)(十)吽嚂(口*落]訶 嚂(khẩu *lạc )(bát )tông phược (nhập cửu )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )(thập )hồng 嚂(khẩu *lạc ha 囉鶴娑嚩(二合)賀(引)(十一)嚂(口*落)娑嚩(二合)賀(引十 La hạc sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )(thập nhất )嚂(khẩu *lạc )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn thập 二) nhị ) 爾時毘盧遮那世尊。復觀諸大眾會。 nhĩ thời Tỳ Lô Giá Na Thế Tôn 。phục quán chư Đại chúng hội 。 告執金剛祕密主言。佛子有祕密八印最為祕密。 cáo chấp Kim Cương Bí mật chủ ngôn 。Phật tử hữu bí mật bát ấn tối vi/vì/vị bí mật 。 聖天之位威神所同。自真言道以為幖幟。 Thánh Thiên chi vị uy thần sở đồng 。tự chân ngôn đạo dĩ vi/vì/vị tiêu xí 。 圖其漫荼羅如本尊相應。若依法教於真言門。 đồ kỳ mạn đà la như bản tôn tướng ứng 。nhược/nhã y pháp giáo ư chân ngôn môn 。 修菩薩行諸菩薩。應如是知。 tu Bồ Tát hạnh chư Bồ-tát 。ưng như thị tri 。 自身住本尊形堅固不動。知本尊已。如本尊住而得悉地。 tự thân trụ/trú bản tôn hình kiên cố bất động 。tri bản tôn dĩ 。như bản tôn trụ/trú nhi đắc tất địa 。 云何八印。 vân hà bát ấn 。  寶幢日暉色  三角而具光  bảo tràng nhật huy sắc   tam giác nhi cụ quang  蓮合散地風  開敷淨金色  liên hợp tán địa phong   khai phu tịnh kim sắc  嚩字金剛光  風輪屈在空  phược tự Kim cương quang   phong luân khuất tại không  彌陀真金色  月輪波頭繞  Di Đà chân kim sắc   nguyệt luân ba đầu nhiễu  開敷妙蓮華  鼓音曼荼羅  khai phu diệu liên hoa   cổ âm mạn-đà-la  半月空點圍  雙地入滿月  bán nguyệt không điểm vi   song địa nhập mãn nguyệt  普賢曼荼羅  滿月金剛繞  Phổ Hiền mạn-đà-la   mãn nguyệt Kim cương nhiễu  蓮華豎二空  觀音頗梨色  liên hoa thụ nhị không   Quán-Âm pha-lê sắc  彩虹金剛幡  準前屈火輪(如鉤相背)  thải hồng Kim Cương phan   chuẩn tiền khuất hỏa luân (như câu tướng bối )  文殊欝金色  虛空雜色圍  Văn Thù uất kim sắc   hư không tạp sắc vi  青蓮開火輪  慈氏黃金色  thanh liên khai hỏa luân   từ thị hoàng kim sắc  虛空用青點  金剛掌旋轉(掌心相著)  hư không dụng thanh điểm   Kim cương chưởng toàn chuyển (chưởng tâm tưởng trước ) 大威德生真言曰。 đại uy đức sanh chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)嚂(口*落)(二)娑嚩(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )嚂(khẩu *lạc )(nhị )sa phược (nhị hợp ) 賀(引) hạ (dẫn ) 金剛不壞真言曰。 Kim Cương bất hoại chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)鑁嚩(二)娑嚩(二合)賀 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )tông phược (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (引) (dẫn ) 蓮華藏真言曰。 liên hoa tạng chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)糝索(二)娑嚩(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )tảm tác/sách (nhị )sa phược (nhị hợp ) 賀(引) hạ (dẫn ) 萬德莊嚴真言曰。 vạn đức trang nghiêm chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)唅鶴(二)娑嚩(二合)賀 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )ham hạc (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (引) (dẫn ) 一切支分生真言曰。 nhất thiết chi phần sanh chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)暗惡(二)娑嚩(二合)賀(引) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )ám ác (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 世尊陀羅尼曰。 Thế Tôn Đà-la-ni viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)沒馱達囉尼(二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )một đà đạt La ni (nhị )sa 沒(口*栗)(二合)底沫羅馱曩迦(口*履](三)馱囉馱囉馱 một (khẩu *lật )(nhị hợp )để mạt La Đà nẵng Ca (khẩu *lý (tam )Đà La Đà La Đà 囉野馱囉野薩鑁(四)婆誐嚩底(五)阿迦(引)囉嚩 La dã Đà La dã tát tông (tứ )Bà nga phược để (ngũ )A ca (dẫn )La phược 底(六)三麼曳(七)娑嚩(二合)賀(引) để (lục )tam ma duệ (thất )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 文殊師利菩薩法住真言曰。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát pháp trụ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)阿(去)吠娜尾泥(二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )a (khứ )phệ na vĩ nê (nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 迅疾彌勒菩薩真言曰。 tấn tật Di Lặc Bồ-tát chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)摩訶(引)瑜(引)誐瑜(引)擬 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )Ma-ha (dẫn )du (dẫn )nga du (dẫn )nghĩ (宜以反)寧(二)瑜詣濕嚩(二合)(口*履)(三)欠惹唎計(四)娑 (nghi dĩ phản )ninh (nhị )du nghệ thấp phược (nhị hợp )(khẩu *lý )(tam )khiếm nhạ lợi kế (tứ )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 無所不至真言曰。 vô sở bất chí chân ngôn viết 。 曩莫薩嚩怛他(引)蘖帝(引)毘庾(二合引一)尾濕嚩 nẵng mạc tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đế (dẫn )Tì dữu (nhị hợp dẫn nhất )vĩ thấp phược (二合)目契毘藥(二合二)薩(口*栗)嚩(二合)他(上引三)阿(上)阿 (nhị hợp )mục khế Tì dược (nhị hợp nhị )tát (khẩu *lật )phược (nhị hợp )tha (thượng dẫn tam )a (thượng )a (引)暗惡(四) (dẫn )ám ác (tứ ) 即時住於智生三昧而說出生種種巧智百光 tức thời trụ/trú ư trí sanh tam muội nhi thuyết xuất sanh chủng chủng xảo trí bách quang 遍照真言曰(金剛掌舒臂頂上時時搖動)。 biến chiếu chân ngôn viết (Kim cương chưởng thư tý đảnh/đính thượng thời thời dao động )。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)暗 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )ám 欲布百光王暗字在其中。 dục bố bách quang Vương ám tự tại kỳ trung 。 次輪布十二伊等至鄔奧第二迦等二十五字。 thứ luân bố thập nhị y đẳng chí ổ áo đệ nhị Ca đẳng nhị thập ngũ tự 。 第三輪迦(引)等二十五。第四劍等二十五。 đệ tam luân Ca (dẫn )đẳng nhị thập ngũ 。đệ tứ kiếm đẳng nhị thập ngũ 。 第五却等二十五。右旋轉布。相接三七遍加持頂戴。 đệ ngũ khước đẳng nhị thập ngũ 。hữu toàn chuyển bố 。tướng tiếp tam thất biến gia trì đảnh đái 。 盤珠掌內進力屈上節。 bàn châu chưởng nội tiến/tấn lực khuất thượng tiết 。  金剛手請問  真言行菩薩  Kim Cương Thủ thỉnh vấn   chân ngôn hạnh/hành/hàng Bồ Tát  修行幾時月  禁戒得終竟  tu hành kỷ thời nguyệt   cấm giới đắc chung cánh  薄伽梵告言  善哉勤勇士  Bạc Già Phạm cáo ngôn   Thiện tai cần dũng sĩ  汝問殊勝戒  故佛所開演  nhữ vấn thù thắng giới   cố Phật sở khai diễn  緣明所起戒  住戒如正覺  duyên minh sở khởi giới   trụ/trú giới như chánh giác  令得成悉地  為利世間故  lệnh đắc thành tất địa   vi/vì/vị lợi thế gian cố  等起自真實  常住於等引  đẳng khởi tự chân thật   thường trụ ư đẳng dẫn  修行戒當竟  菩提心業果  tu hành giới đương cánh   Bồ-đề tâm nghiệp quả  和合為一相  遠離諸造作  hòa hợp vi/vì/vị nhất tướng   viễn ly chư tạo tác  具戒如佛智  異此非具戒  cụ giới như Phật trí   dị thử phi cụ giới  得諸法自在  通達利眾生  đắc chư pháp tự tại   thông đạt lợi chúng sanh  常修無著行  等礫石眾寶  thường tu Vô Trước hạnh/hành/hàng   đẳng lịch thạch chúng bảo  乃至滿落叉  所說真言教  nãi chí mãn lạc xoa   sở thuyết chân ngôn giáo  畢於時月等  禁戒量終竟  tất ư thời nguyệt đẳng   cấm giới lượng chung cánh  最初於金輪  住大因陀羅  tối sơ ư kim luân   trụ/trú Đại Nhân-đà-la  而觀於阿字  當結金剛印  nhi quán ư A tự   đương kết/kiết Kim cương ấn  飲乳以資身  行者一月滿  ẩm nhũ dĩ tư thân   hành giả nhất Nguyệt mãn  能調出入息  次於第二月  năng điều xuất nhập tức   thứ ư đệ nhị nguyệt  嚴整水輪中  輪圍成九重  nghiêm chỉnh thủy luân trung   luân vi thành cửu trọng  秋夕月光色  應以蓮華印  thu tịch nguyệt quang sắc   ưng dĩ liên hoa ấn  而服醇淨水  次於第三月  nhi phục thuần tịnh thủy   thứ ư đệ tam nguyệt  勝妙火輪觀  三角威焰鬘  thắng diệu hỏa luân quán   tam giác uy diệm man  結大慧刀印  噉不求之食  kết/kiết đại tuệ đao ấn   đạm bất cầu chi thực/tự  燒滅一切罪  而生身語意  thiêu diệt nhất thiết tội   nhi sanh thân ngữ ý  第四月風輪  行者常服風  đệ tứ nguyệt phong luân   hành giả thường phục phong  結轉法輪印  攝心以持誦  kết/kiết chuyển Pháp luân   nhiếp tâm dĩ trì tụng  金剛水輪觀  依住於瑜伽  Kim Cương thủy luân quán   y trụ ư du già  是為第五月  遠離得非得  thị vi/vì/vị đệ ngũ nguyệt   viễn ly đắc phi đắc  行者無所得  等同三菩提  hành giả vô sở đắc   đẳng đồng tam-Bồ-đề  和合風火輪  出過眾過患  hòa hợp phong hỏa luân   xuất quá/qua chúng quá hoạn  復一月持誦  此名第六月  phục nhất nguyệt trì tụng   thử danh đệ lục nguyệt  亦捨利非利  釋梵等天眾  diệc xả lợi phi lợi   Thích Phạm đẳng Thiên Chúng  遠住而禮敬  一切為守護  viễn trụ/trú nhi lễ kính   nhất thiết vi/vì/vị thủ hộ  人天藥草神  持明諸靈仙  nhân thiên dược thảo Thần   trì minh chư linh tiên  翼侍隨教命  羅剎七母神  dực thị tùy giáo mạng   La-sát thất mẫu Thần  一切為障者  見是處光明  nhất thiết vi/vì/vị chướng giả   kiến thị xứ quang minh  馳散如猛火  恭敬而遠之  trì tán như mãnh hỏa   cung kính nhi viễn chi  等正覺真子  一切得自在  đẳng chánh giác chân tử   nhất thiết đắc tự tại  調伏難降者  如大執金剛  điều phục nạn/nan hàng giả   như Đại chấp Kim Cương  饒益諸群生  同於觀世音  nhiêu ích chư quần sanh   đồng ư Quán Thế Âm  經逾六月已  隨所願成果  Kinh du lục nguyệt dĩ   tùy sở nguyện thành quả  常當於自他  悲愍而救護  thường đương ư tự tha   bi mẫn nhi cứu hộ  持珠當心上  餘如蘇悉地  trì châu đương tâm thượng   dư như tô tất địa  一一諸真言  作心意念誦  nhất nhất chư chân ngôn   tác tâm ý niệm tụng  出入息為二  第一常相應  xuất nhập tức vi/vì/vị nhị   đệ nhất thường tướng ứng  阿字布支分  持滿三洛叉  A tự bố chi phần   trì mãn tam lạc xoa  普賢及文殊  執金剛聖天  Phổ Hiền cập Văn Thù   chấp Kim Cương Thánh Thiên  現前而摩頂  行者稽首禮  hiện tiền nhi ma đảnh   hành giả khể thủ lễ  速奉閼伽水  意生香華鬘  tốc phụng át già thủy   ý sanh hương hoa man  便得身清淨  念誦分限畢  tiện đắc thân thanh tịnh   niệm tụng phần hạn tất  持珠安本處  方入三摩地  trì châu an bổn xứ   phương nhập tam-ma-địa  食頃從定出  復結根本印  thực khoảnh tùng định xuất   phục kết/kiết căn bản ấn  真言七遍已  次陳虛空眼  chân ngôn thất biến dĩ   thứ trần hư không nhãn  奉獻香華等  悅意妙伽陀  phụng hiến hương hoa đẳng   duyệt ý diệu già đà  閼伽及發願  說救世加持  át già cập phát nguyện   thuyết cứu thế gia trì  令法眼道遍  一切處久住  lệnh pháp nhãn đạo biến   nhất thiết xứ cửu trụ  當合金剛掌  隨明遍觸身  đương hợp Kim cương chưởng   tùy minh biến xúc thân 加持句真言曰。 gia trì cú chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)薩嚩他(二)勝勝(三)怛 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )tát phược tha (nhị )thắng thắng (tam )đát 陵(二合)怛陵(二合四)顒顒(五)達隣達隣(六) lăng (nhị hợp )đát lăng (nhị hợp tứ )ngung ngung (ngũ )đạt lân đạt lân (lục ) 娑他(二合)婆野娑他(二合)婆野(七)沒馱薩底也(二 sa tha (nhị hợp )Bà dã sa tha (nhị hợp )Bà dã (thất )một đà tát để dã (nhị 合)嚩(八)達麼薩底也(二合)嚩(九)僧伽薩底也(二 hợp )phược (bát )đạt ma tát để dã (nhị hợp )phược (cửu )tăng già tát để dã (nhị 合)嚩(十)娑嚩佉嚩(十一)吽吽(十二)吠娜尾 hợp )phược (thập )sa phược khư phược (thập nhất )hồng hồng (thập nhị )phệ na vĩ 泥(十三)娑嚩(二合)賀(引) nê (thập tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )  難堪忍大護  左旋解大界  nạn/nan kham nhẫn Đại hộ   tả toàn giải đại giới  還主三昧耶  頂上散開之  hoàn chủ tam muội da   đảnh/đính thượng tán khai chi  心送於聖天  五輪投地禮  tâm tống ư Thánh Thiên   ngũ luân đầu địa lễ  當啟白眾聖  現在諸如來  đương khải bạch chúng Thánh   hiện tại chư Như Lai  救世諸菩薩  不斷大乘教  cứu thế chư Bồ-tát   bất đoạn Đại thừa giáo  到殊勝位者  唯願聖天眾  đáo thù thắng vị giả   duy nguyện Thánh Thiên Chúng  決定證知我  各當隨所安  quyết định chứng tri ngã   các đương tùy sở an  後復垂哀赴  hậu phục thùy ai phó 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)訖哩妬嚩(二合)(二)薩嚩薩怛嚩(二合)囉他 úm (nhất )cật lý đố phược (nhị hợp )(nhị )tát phược tát đát phược (nhị hợp )La tha (二合)(三)悉地捺哆(引)(四)野他(引)努誐(引五)蘖 (nhị hợp )(tam )tất địa nại sỉ (dẫn )(tứ )dã tha (dẫn )nỗ nga (dẫn ngũ )nghiệt 車特梵(二合六)沒馱尾灑鹽(七)布曩囉誐摩曩野 xa đặc phạm (nhị hợp lục )một đà vĩ sái diêm (thất )bố nẵng La nga ma nẵng dã 覩(八)唵鉢娜麼(二合)薩怛嚩(二合)穆(九) đổ (bát )úm bát na ma (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )mục (cửu )  如前三密護  懺悔隨喜等  như tiền tam mật hộ   sám hối tùy hỉ đẳng  思惟菩提心  而住薩埵身  tư tánh Bồ-đề tâm   nhi trụ/trú Tát-đỏa thân  聖力所加持  行願相應故  Thánh lực sở gia trì   hạnh nguyện tướng ứng cố  持明傳本教  無越三昧耶  trì minh truyền bản giáo   vô việt tam muội da  順行於學處  悉地當現前  thuận hạnh/hành/hàng ư học xứ   tất địa đương hiện tiền  我依大日教  開示瑜祇行  ngã y đại nhật giáo   khai thị du kì hạnh/hành/hàng  修證殊勝福  普利諸有情  tu chứng thù thắng phước   phổ lợi chư hữu tình 大毘盧遮那經廣大成就儀軌卷下 Đại Tỳ Lô Giá Na Kinh quảng đại thành tựu nghi quỹ quyển hạ  大毘盧遮那成就儀軌二卷。  Đại Tỳ Lô Giá Na thành tựu nghi quỹ nhị quyển 。 法全阿闍 梨住玄法寺而所撰集。 Pháp toàn a xà/đồ  lê trụ/trú huyền Pháp tự nhi sở soạn tập 。 故呼曰玄法寺 儀軌。此慈覺大師之請來也。 cố hô viết huyền Pháp tự  nghi quỹ 。thử từ giác Đại sư chi thỉnh lai dã 。 舊本五言 偈頌一行四句。 cựu bổn ngũ ngôn  kệ tụng nhất hạnh/hành/hàng tứ cú 。 是古來調經本之通法 也。然今所梓行則一行三句。 thị cổ lai điều Kinh bổn chi thông Pháp  dã 。nhiên kim sở tử hạnh/hành/hàng tức nhất hạnh/hành/hàng tam cú 。 是由間有 脚注其句難分而已。 thị do gian hữu  cước chú kỳ cú nạn/nan phần nhi dĩ 。 又其所讐正皆以 冠注之。庶乎後賢為再正之。旹。 hựu kỳ sở thù chánh giai dĩ  quan chú chi 。thứ hồ hậu hiền vi/vì/vị tái chánh chi 。thời 。  正德元年龍集辛卯仲秋念有三日靈雲  chánh đức nguyên niên long tập tân mão trọng thu niệm hữu tam nhật linh vân  道場沙門慧光欽識  đạo tràng Sa Môn tuệ quang khâm thức ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:20:16 2008 ============================================================